Fast Easy Payouts and Quickest Casino Withdrawals --> One of the newest casino guides in the United States. Get the biggest casino bonuses only at best us online casinos!!! play slots for real money new 2018 flash casinos for the us best online casino for u.s. residents online casino reviews by bonus online video poker most popular slot machines to play for real money in the United States play online slots in usa USA blackjack games canada online slot machine Discover the latest information on line casino reviews

Welcome to mtm's website.
Security Policy

Payments made with the use of electronic cards are processed through "Alpha e-Commerce" electronic payment platform of Alpha Bank and uses TLS 1.1 encryption with 128-bit protocol encryption (Secure Sockets Layer - SSL). Encryption is a way of coding the information until it reaches its recipient, who will be able to decode it using the appropriate key.

Call For Papers

mTm vol. 10, Special Issue

TransCollaborate:  Collaborative Translation, a Model for Inclusion

The Monash-Warwick Collaborative Translation Project investigates the practical and social impact of collaborative translation practices, recognising their potential for fostering inclusivity and bridging cultural, linguistic and disciplinary divides. In the wake of our first international event at Monash University in Prato, Italy, we are inviting the submission of articles that discuss collaborative translation practices for the next special issue of mTm.

We invite article submissions that address collaborative translation activities or methods that are aligned with the aims of our project. As a guide to submissions, we would ask that you consider the following questions:

● Can the practice of translation be understood as a force for social change?
Can collaborative translation challenge “monolingual” assumptions of the modern world, resulting in a more fluid understanding of what is meant by “language”?
How do innovative methods challenge and extend our thinking on the purpose of translation?

How can translation practices be enhanced through interdisciplinary collaborations?
In what ways do we consider our access to language as a form of power, and how can collaboration challenge this perception?

Additionally, we invite the submission of translations that have been undertaken through collaborative processes. We will accept collaborative translations of scholarly or literary material of up to ten thousand words in length. Any translations must be accompanied by a one-thousand-word short exegesis that outlines the collaborative method used for the translation.

Submissions should be no longer than ten thousand words, and should include an abstract (up to 250 words) and a short bio. Please send submissions to
by April 14th, 2018.

Payment Options | Security Policy | Cancellation Policy

DIAVLOS Publications SA, 72-74 Mavromichali Str., Athens 10680, GREECE
Tel 0030 210 3631169 - Fax 0030 210 3617473 - Email: